“不要脸”这个词汇是我们汉语中经典中的经典。
这个全是比较文明的”问候语”了,他表示一个人不知道害羞或者恬不知耻,但是大家有没有想过,英语中的不要脸是怎么去说吗?
Face:脸 这个词和我们的汉语中脸的意思是一样的。但是在英文中的”问候语”中却不经常使用face来表达某个人”恬不知耻”。
在表示某个人不知羞耻的时候脸英文中创网,我们通常会使用” shame”这个单词。
shame n.羞耻;羞愧;惭愧
vt.使羞愧(或惭愧);使蒙受耻辱;使丢脸。
我们可以通过直接改变他的词性来改变他的意思。在形容词中我们通常使用-full或者-less这两个后缀来表示这个形容词是肯定或者否定的词性。
shameless就是由shame而来的形容词。它的意思是,无耻的;没廉耻的;不要脸的。
eg. she is such a shameless person.
她是一个如此厚颜无耻的人。
shame的名词使用方法也很简单↓
Have no sense of shame 不知羞耻
have no sense of 即表达的否定的意思,因为shame本身是名词所以只能通过动词或者是形容词来表达肯定或者否定的意思。
注意注意!
还有一个非常容易混淆的表达方式!
No shame at all.从字面意思直接翻译过来的话就是”一点都不羞耻”,这也是最容易混淆的地方,”no … at all”的意思是 “一点都不”,但是在这里所表达的,并不是指肯定的意思,而是表达的否定的意思。
No shame at all的正确翻译应该是”不要脸”,比较口语化的,往往也可以翻译成最贴近现实的,大家一定要注意这些容易混淆的地方。
说到不要脸脸英文,你们想到谁了呢?
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。