汽车零配件定制合同

CONTRACT OF CUSTOMIZATION OF AUTO’S PARTS AND COMPONENTS



目录CONTENTS

前言Recital

第一章 合同双方的权利与义务

Chapter 1 Rights and duties of both Parties

第二章 工业产权Chapter 2 IPR

第三章 产品责任

Chapter 3 Product liability .

第四章 变更与异常

Chapter 4 Change and disorder

第五章 保密

Chapter 5 Confidentiality

第六章 违约责任

Chapter 6 Default liability

第七章 不可抗力

Chapter 7 Force Majeure

订单模板合同怎么写_订单合同模板_订单模板合同图片

第八章 合同期限

Chapter 8 Term of contract

第九章 仲裁

Chapter 9 Arbitration



部分章节示例如下:

第一章:合同双方的权力与义务Chapter 1 Rights and obligations of both Parties

1. 甲方的权力、责任与义务包括但不限于:

. Party A’s rights, obligations and duties include but not limited to:



 有权要求乙方按照双方相关协议约定的技术、质量标准、数量、包装、时间、地点、服务等供应协议零部件;

Entitled to require Party B to supply the agreed parts and components in accordance with the technical and quality standards, quantity, packaging, schedule, place, service and so on requirements as may be agreed in relevant agreements between both Parties;



 甲方有权根据生产计划的变更以及合同零部件的供货质量、时间进度执行情况及售后服务质量等条件对乙方进行定期或不定期考核,根据考核结果对其供货数量、种类以及配套资格进行相应调整,以至取消配套资格;

To carry out regular or irregular evaluations of Party B in accordance with the changes of the production plan, the quality of the supplied parts and components, the compliance of time schedule, the quality of after-sale service and so on, and make adjustment to the quantity, categories and supplying qualification as well as to cancel Party B’s supplying qualification according to the results of the evaluations;



 如出现因乙方的过错导致的产品责任时,有权要求乙方赔偿因上述产品责任而造成的经济损失;

订单模板合同怎么写_订单合同模板_订单模板合同图片

In the case of product liability due to Party B’s fault, to require Party B to compensate economic loss resulted from such product liability;



第二章 工业产权Chapter 2 IPR

1. 乙方应不侵犯任何第三方的工业产权前提下,为甲方加工合同零部件,若甲方为此引起任何索赔时订单合同模板,乙方应承担全部责任。

Party B shall manufacture contract parts and components for Party A without infringing upon the IPR of any third party. In the event that Party A suffers such claims, Party B shall be totally liable.



2. 乙方应确保甲方及其客户不因上述工业产权而承担任何责任和损失。如果乙方按甲方提供的图纸等制造和供应合同零部件时,不可能知道已侵犯了任何第三方的工业产权的,不属此规定。

Party B shall protect and indemnify Party A and its customers against any responsibilities and losses arising from the above IPR. In the event that Party B manufactures and supplies parts and components in accordance with the drawings and so on provided by Party A and should not have been aware of the infringement of any third party’s IPR, Party B shall not be liable.



3. 在甲方提出要求时,乙方应告之甲方所有与合同零部件有关的任何工业产权使用情况,不论这些工业产权属乙方所有,还是被许可使用,或是任何特批的工业产权。

When Party A requires, Party B shall inform Party A of all conditions of the IPR related to the agreed parts and components, whether such IPR belongs to Party B, or licensed to use or specially authorized.



第三章 产品责任Chapter 3 Product liability

1. 如果第三方指控由甲方提供且安装在第三方制造的汽车上有缺陷的合同产品导致了该汽车损坏或人身、财产损失,并因此向甲方提出索赔或起诉,经甲方查实为乙方责任造成的,则甲方应传真或电话通知乙方。

In the event that any third party claims that the defective products provided by Party A and as may be installed on the automobiles manufactured by such third party have caused the damages of such automobiles and personal and property losses and therefore makes claims against and sues Party A, Party A shall inform Party B thereof by fax or telephone after Party A has verified that Party B is liable.



2. 乙方应参与调查、技术鉴定和技术仲裁,并在上述调查、技术鉴定和技术仲裁进行过程中提供一切必要的信息。如果发生诉讼,本协议双方应共同参与应诉。

订单模板合同图片_订单模板合同怎么写_订单合同模板

Party B shall participate in the investigation, technical evaluations and arbitrations and shall provide all the necessary information during the above investigation, technical evaluations and arbitrations. In the event of the lawsuits, both Parties shall jointly participate.



3. 所发生的合同产品责任索赔有关的一切费用应由造成产品责任索赔的一方承担。

All the expenses occurred in relation to the claims of product liabilities shall be borne by the party causing such product liabilities.



4. 双方应共同确定引起索赔是由哪一方造成的,或者在何种程度上是由于某一方的过错造成的所提出的索赔。做出上述确定时,应以能够获得的信息和投诉以及裁决(如有的话)为基础。

Both Parties shall jointly determine which party causes such claims or to what extent one party’s fault has caused such claims. The above determination shall be made in accordance with the available information and complaints and arbitrations (if applicable).



5. 如果产品责任完全是由于乙方过错而造成,则乙方应使甲方免于承担与第三方提出的索赔和诉讼有关的一切费用,包括律师费、诉讼费等,由乙方自己承担。

In the event that the product liability is totally caused by Party B’s fault, Party B shall indemnify Party A against any costs including attorney fees, legal cost and so on in relation to the claims and proceedings made by any third party.



第四章 变更与异常Chapter 4 Change and disorder

1. 在订货期间,因甲方生产计划的变更对乙方订单的调整,将以书面形式通知乙方,由双方共同确认后执行。

During period of ordering products, if due to its production planning Party A intends to adjust Party B’s order, Party B shall be given a written notice thereof and such adjustment shall be implemented upon being confirmed by both Parties.



2. 乙方在为订单生产或筹备期间,如发生特殊原因不能按时供货的,必须在第一时间以书面的形式通知甲方,有双方共同确认后执行。

In the event that due to the occurrence of special causes during Party B’s production and preparation of the orders, Party B fails to supply products on schedule, Party B shall promptly give Party A a notice in writing.

订单模板合同怎么写_订单合同模板_订单模板合同图片



3. 上述所谓 “通知”,并不意味着免除逾期供货应承担的任何责任订单合同模板,根据实际情况,按奖罚协议执行,但由于不可抗力的情形,应由双方商定适当延长交货期。

The abovementioned “Notice” does not exempt Party B of the liability of late delivery. Party B will be punished in accordance with the Appendix 4: Rewards and punishments agreement according to the actual situations. However, in the case of force majeure, both Parties shall negotiate to extend the delivery period appropriately.



4. 如果乙方的生产场地、生产工艺、材料或配套厂家发生了改变创业项目,乙方应主动提前两个月向甲方说明,甲方将对合同零部件重新进行生产样品鉴定。

In the event that Party B changes its production place, process, material or supporting and supplying manufacturers, Party B shall actively make explanations to Party A two months in prior. Party B will re-evaluate the production samples of the parts and components.



5. 因紧急情况发生运输费用增加时,则由造成责任一方承担超额费用。

In the event that the transportation cost increases due to emergencies, the party causing such increase shall be liable for the increased cost.



6. 双方在合作过程中,遇其它协议与本合同(包括附件协议)不符时,除非有特别注明,一般以本合同为准。

During the cooperation between both Parties, if there is any inconsistence between any agreement and this agreement (including the appendices), this agreement shall prevail, except otherwise specifically noted.



第六章 违约责任Article 6 Default liabilities

1. 乙方供货有缺陷时,就立即调换或经甲方同意应负责尽快修理,并承担逾期供货的责任。

In the event that Party B delivers defective products, it shall promptly replace or with Party A’s consent repair such defective products and be responsible for such late delivery.



订单模板合同图片_订单模板合同怎么写_订单合同模板

2. 乙方供货少于《供货计划》所规定的数量,而甲方仍要求按数量供应的,乙方应照数量补齐,补齐部分按逾期供货处理。

If the products supplied by Party B are less than the quantity as may be specified in Supply Plan and Party A still requires to supply the full amount, Party B shall make up such quantity difference. Such make-up products will be handled as the late delivered products.



3. 对于甲方为避免或减少因乙方的过错造成的损失所采取的合理措施,乙方应承担由此而发生的费用。

Any cost occurred to Party A for the appropriate measures taken by it to avoid or reduce the losses caused due to Party B’s fault shall be borne by Party B.



4. 当因乙方的责任造成甲方的损失,准备向乙方提出索赔时,甲方应把情况通知乙方,并且给乙方调查造成损失原因的机会。

If Party A wants to make a claim against Party B for its losses caused by Party B, Party A shall inform Party B of the facts and give Party B the opportunity to investigate the reasons of such losses.



5. 乙方不得擅自停止供货,如因故停止供货,须提前两个月书面通知并征得甲方同意,否则对甲方造成的损失由乙方承担。

Party B shall not suspend the supply of products without authorization. If suspended due to accidents, Party B shall give a written notice to Party A in two months in prior and obtain Party B’s approval, or otherwise, Party B shall bear all the losses suffered by Party A.



6. 如因乙方违约,甲方有权根据生产状况及违约程度对产品采取让步接收、挑选处理、退回挑选、风险使用、拒收等措施,由此发生的一切费用及损失由乙方全额承担。

If Party B breaches the contract, Party A shall have the right to accept the productions with concession, select, return, use with risk, refuse such products in accordance with the production conditions and severity of default. And all the cost and losses thereof shall be borne by Party B.









发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注