编辑|上海初高中英语
小编微信|IA-English
公众号|Shanghai_English
题目:
1. 羽毛球馆空无一人,灯怎么还亮着?(how come)
2. 我花了三天时间画了一幅风景画来庆祝曾祖父的百岁寿辰。(take)

3. 在太空遨游一周后,这艘载人航天飞船安全着陆,那一刻,原本寂静无声的发射中心一片欢腾。(the instant)
4. 这条小河蜿蜒流淌题目英文,与世代居住于此的村民相伴,见证了这个村庄的日新月异。(company)
参考答案#
1. The badminton stadium is empty/ There is nobody in the badminton stadium. How come the lights are still on?
2. It took me three days to paint/ draw a landscape (painting) to celebrate my great-grandfather’s 100th birthday.
3. The instant the manned spacecraft/ spaceship landed safely after a week’s travelling in space, the formerly silent/ quiet launch center burst into cheers.
4. The river winds( its way ), companying the villagers who have lived here for generations, witnessing/seeing the rapid change of the village.
题目分析#
翻译句1
本句中出现了2个关键词, 属于对靶向语法的考查。“how come”是“how does it come that”的省略,该句型表示“何以会…;怎么会…”,既可以在口语中单用创业项目,也可以在其后面接陈述句,常用在对某事不解表示奇怪的语境中。

例如:How come New York isn’t the capital of the US?
另外, how come 跟 why 表示的意义相近, 但二者的问法不同:
how come 后跟陈述语序,why 后跟疑问语序。
How come he doesn’t like English? 他怎么会不喜欢英语呢?
Why doesn’t he like English?他为什么不喜欢英语呢?

翻译句2:
该句考查了take的用法,其结构为 it takes/took sb some time to do sth.
“曾祖父”是great-grandfather,“风景画”可以译为“landscape”或“landscape painting”;百岁诞辰即100岁生日,数字注意用序数词。
翻译句3:
the instant 是表示时间的名词直接用作从属连词来引导时间状语从句,表示“一…就…”,类似的还有“the minute/the second/the moment等”,后面直接跟句子:The minute I got home, I gave Lily a hug. 我一到家就给了莉莉一个拥抱。该句的难点在于,“在太空、遨游、原本安静的、一片欢腾”这些意群的完美处理。

翻译句4:
本句的难点在于谓语的把握。蜿蜒流淌,考纲中出现了wind vi蜿蜒,直接使用即可。company这个词在做动词时,有陪伴的意思,和后面的见证都用现在分词做伴随状语处理即可。另外。“世代居住于此、日新月异”的翻译要注意灵活处理。
总结:
纵观本次春考所给的四句翻译,句子虽然简洁,但是出现的新鲜结构和表达还真不少,这要求我们在平时备考时除了扎实好基本功,把常见的短语以及固定表达记熟背会之外,还要博闻强记,拓展自己的翻译视野,学一些翻译常用的处理技巧,多加训练,在做翻译题时,才有可能拿到高分甚至满分。翻译是一个技术活儿,除了量的积累之外题目英文,还要学会灵活发挥,这才是质的改变。
说明:
1)翻译题目为学生回忆版,可能与原卷略有不同;解析非标答,仅供交流参考,如有错误或不妥之处,恳请指正;
2)如有更好的答案,望不吝赐教,欢迎留言分享;